CV en anglais : toutes les règles à connaître !
- Ange Melaine KONE
- 13 mars 2023
- 4 min de lecture
Que ce soit pour une entreprise anglo-saxonne ou pour un poste dans une entreprise locale, vous devez de plus transmettre CV et lettre de motivation en anglais.
Différent du CV en français et véritable passeport pour décrocher le poste de vos rêves, il est nécessaire de prendre le temps de le rédiger. Faux amis, différences de mise en page, nouvelles rubriques, quelles sont les erreurs à ne pas faire dans votre CV en anglais ?
Pourquoi faire un CV en anglais ?
Dans une carrière professionnelle, il est fort à parier que vous avez et serez amené à réaliser un CV en anglais. Le CV en anglais est un passeport pour décrocher un entretien d'embauche. Faire un CV en anglais en tant que français est un bon moyen de montrer votre niveau de langue.
Pour vous aider dans la réalisation de votre CV et lettre de motivation en anglais, nos experts sont disponibles pour vous accompagner
Quelles sont les particularités du CV en anglais ?
Le CV en anglais est différent du CV français. Il est nécessaire de suivre les règles de mise en forme pour correspondre aux attentes des employeurs .
Nombre de pages : le cv en anglais doit se contenir sur une à deux pages maximum. Il est courant de dépasser une page.
Photo : le cv en anglais n'est pas forcément accompagné d’une photo. Celle-ci reste optionnelle. « Mettez là si vous vous sentez à l’aise », optez pour une photo de vous souriant. Oubliez celle de votre passeport.
Niveau d'anglais : l'anglais de votre CV doit être irréprochable, et il est important de veiller à ne pas mélanger l'anglais britannique de l'anglais américain.
Pour faire un bon CV en anglais, il faut veiller à ne pas faire une simple traduction du CV en français. Autrement « vous risquerez de faire des fautes et même d’oublier de traduire des mots. Il faut presque partir d’une page blanche ».
Pour vous aider dans la réalisation de votre CV et lettre de motivation en anglais, nos experts sont disponibles pour vous accompagner
Comment structurer votre CV en anglais ?
Tout comme le CV en français, le CV en anglais se décompose en différentes parties : présentation, expériences professionnelles, formations, loisirs, compétences...
Retrouvez ci-dessous nos conseils pour structurer les 8 parties du CV en anglais.
1. Personal Details (État Civil)
Située en haut du CV, la rubrique personal details, ou état civil en français, contient les informations concernant le postulant. Il faut y renseigner son prénom et son nom, son adresse ou ville de résidence (Home address), son numéro de téléphone, sa nationalité.
2. Career Objective (Objectif professionnel)
Comme dans le CV en Français, la rubrique career objective, objectif professionnel en français, permet de valoriser les éléments clés de votre CV.
Située en haut, juste après l'État Civil, cette indication est généralement encadrée : vous indiquez votre projet professionnel et/ou le type de poste et responsabilités que vous souhaitez occuper. Elle peut aussi s'intituler Professional Objective.
3. Education (Formation initiale)
Dans la rubrique Education, formation initiale en français, il ne faut mentionner que les diplômes obtenus après le baccalauréat, dans l'ordre anti-chronologique en faisant bien attention à leur traduction. En effet, les systèmes éducatifs français et anglo-saxons n'ont pas toujours d'équivalence.
Retrouvez ci-dessous la traduction des diplômes français en anglais :
Doctorat : Ph.D
DEA : Postgraduate degree (1 year) following my master
Maîtrise : Master's Degree
Licence : Bachelor’s Degree
DEUG de science : Two-year university degree in science
BTS : two-year technical degree
Prépa : two-year intensive program preparing for the national competitive exam for entry to business schools/engineering schools...
Baccalauréat : High School Diploma ou A-level
4. Training (Formation continue)
Il s'agit des formations suivies dans le cadre de votre activité professionnelle. Ne signalez que les plus significatives en durée. Cette rubrique peut aussi s'intituler Courses.
5. Special Skills (Compétences particulières)
À moins d'être significatives pour le poste, les compétences sont généralement mentionnées à l'intérieur de la rubrique Education ou dans la rubrique Work Experience.
Cette rubrique doit mentionner les compétences en langues étrangères et informatique.
Dans cette partie n’en dites pas trop, pour éviter les redondances.
Pour expliquer votre niveau de langue (foreign languages), vous devez indiquer votre niveau selon l'échelle suivante :
Bilingual french /english
Fluent english
Working knowledge of italian
Basic ou Conversational spanish
6. Work experience (Expérience professionnelle)
La rubrique work experience, ou expérience professionnelle en français, du CV en anglais est la plus importante du CV.
Comme le CV en francais, il s'agit de distinguer les stages formateurs (training period ou intership) des autres expériences professionnelles que vous présenterez en commençant par le dernier poste occupé.
Pour chacune de vos expériences, pensez que le recruteur ne connaît pas forcément l'entreprise que vous citez. Il est donc utile de préciser son activité et d’évaluer sa performance, par exemple en parlant de ses réalisations (achievements) ou en chiffrant ses objectifs atteints (target). Pour cela, il est recommandé d'utiliser des verbes d'actions au prétérit.
7. Miscellaneous (Divers)
Dans la rubrique miscellaneous, ou divers en français, du CV en anglais, sont généralement présentées toutes les activités extra-professionnelles, les centres d'intérêt (hobbies), la détention de permis de conduire.
8. References (Références)
La partie references (références en français) est indispensable, les recruteurs souhaitent pouvoir vérifier les expériences décrites.
Pour cela, il est généralement nécessaire de fournir deux noms de personnes pouvant vous recommander, avec leurs coordonnées. Pensez à les prévenir d'un éventuel appel.
Bon à savoir : si vous ne souhaitez pas communiquer ces coordonnées dans un CV, vous pouvez indiquer au recruteur qu'elles sont disponibles sur demande, en utilisant la formule suivante : References available upon request.
Pour vous aider dans la réalisation de votre CV et lettre de motivation en anglais, nos experts sont disponibles pour vous accompagner
Comments